jueves, 9 de julio de 2009

ALKINOOS IOANNIDIS: Είπα να ζήσω / Dije que viviría



Τραγούδι από το νέο δίσκο του Αλκίνοου Ιωαννίδη, "Νεροποντή".
2009 Universal Music S.A. (Greece)

Ποιος είσαι εσύ, σε ξέχασα
καθρέφτη καθρεφτάκι του ουρανού

Ήμουν παιδί, δε γέρασα
μα πέρασε ο καιρός και είμαι αλλού

Κι είπα να ζήσω τη γιορτή του κόσμου
κι είπα να πάω μακριά...

Η θάλασσα που σου μοιαζε
στέγνωσε στην πέτρα σαν βροχή

Στεριά στεγνή, στερνή φωνή
φώναξε στο θάνατο ν αργεί

Κι είπα να ζήσω τη γιορτή του κόσμου
κι είπα να πάω μακριά
Κι είπα στον ήλιο «τη ζωή σου δως μου»
και μου δωσε φωτιά.



¿Quién eres tú? te he olvidado,
espejo, espejito del cielo.
Era un niño, no crecía,
pero pasó el tiempo y estoy en otra parte.

Y dije que viviría la fiesta del mundo.
Y dije que iría lejos...

El mar que se te parecía
se secó en las piedras como lluvia.
Costa seca, última voz,
grita a la muerte que se retrase.

Y dije que viviría la fiesta del mundo.
Y dije que iría lejos.
Y dije al sol “dame tu vida”
Y me dio fuego.

Via: La caja de música

2 comentarios:

magisma52 dijo...

Hola Juan Andrés:

muchas gracias por la cita. Estoy dudando por segundos de la traducción, pero bueno, eso es algo que nunca se acaba del todo... hago lo que puedo (soy de ciencias)!

Un saludo,

Marta

Juan Andrés Caballero dijo...

Ya sabes: "tradutore, traditore" y en lírica mucho más. Hay tantas traducciones posibles como intérpretes. Esta es la tuya. Gracias por dejarme compartirla.

Saludos